zh-CN ZH-CN en EN
English
  • 首頁
  • 頭條新聞
  • 聚焦英國
  • 經濟觀察
    • 金融
    • 证券
    • 商业市场
    • 公司
    • 能源
    • 汽車
    • 科技
    • 醫藥
  • 全球連線
    • 軍事
    • 政治
    • 文体
  • 中國視野
  • 全球精英連線
  • 電子報紙
  • 新聞資訊
  • 旅遊
  • 英中投资
  • 深度· 言論
  • 視頻
  • 首頁
  • 頭條新聞
  • 聚焦英國
  • 經濟觀察
    • 金融
    • 证券
    • 商业市场
    • 公司
    • 能源
    • 汽車
    • 科技
    • 醫藥
  • 全球連線
    • 軍事
    • 政治
    • 文体
  • 中國視野
  • 全球精英連線
  • 電子報紙
  • 新聞資訊
  • 旅遊
  • 英中投资
  • 深度· 言論
  • 視頻
没有结果
查看所有结果
SKY ECONOMY NEWS
没有结果
查看所有结果
您當前的位置 : 文學 > 文章内容 返回
從春聯中感受漢語魅力
发布:2024-02-04

春聯通常由一副對聯和一個橫批組成,是中國人春節民俗的重要載體和表現形式,也是春節期間最具有代表性的語言景觀。對仗工整、簡潔明瞭的春聯,表達了人民群眾驅邪避凶、迎春納福的美好願望,為春節增添了濃厚的節日氛圍,也彰顯了漢語的獨特魅力。

文化詞語構建民俗意象

春聯力求營造春天將至、春節來臨的氛圍,充滿了對生活、家庭、事業、社會和國家的美好祝願。春聯靈活選用一些相關文化詞語來表現特定內容,一系列與春節民俗相關的詞語被大量寫入春聯,構成了豐富的春節民俗意象。

春節意味著冬去春來、季節變換,大地從一片沉寂的寒冬邁向萬物復蘇的春天,帶給人們春的消息、春的喜悅、春的希望,比如,“紅梅含苞傲冬雪,綠柳吐絮迎新春”描繪了冬去春來的生動場景。新的一年意味著新的開始、孕育著新的希望,人們在春聯中充分表達了辭舊迎新的喜悅心情,比如,“一夜連雙歲,五更分二年”“爆竹聲中催臘去,寒梅香裏送春來”就是這種期盼的真實寫照。在中國民間習俗中,辭舊迎新意味著一種生肖代表的年份即將過去,另一種生肖代表的年份即將來臨,因此,用十二生肖相關內容來形容歲時更替的春聯比比皆是,比如,龍年即將到來,“春節迎來春氣象,龍年抖擻龍精神”便是一副大家喜聞樂見的生肖春聯。

春節貼春聯由掛桃符的風俗演變而來,在造紙業發達之後才改為紙質春聯。春聯習俗承襲了掛桃符避邪納福的傳統民俗意義,寄託著人民群眾對美好生活的無限嚮往,舉凡國泰民安、物阜年豐、風調雨順、添福添壽、招財進寶、平安喜樂等各種各樣的美好祝願都可以在春聯中酣暢淋漓地表達。“民安國泰逢盛世,風調雨順頌華年”“年豐人增壽,春早福滿門”“財如旭日騰雲起,富似春潮帶雨來”等就是體現。

春聯的創作者希望在有限的字數內傳遞無限豐富的內容,儘量注意上下聯意義相關聯但不重複,因此,以上三個方面內容在實際運用中並不是割裂的,一副春聯中往往同時包含幾個方面的內容,比如“春回大地春光好,福滿人間福氣濃”體現了春天來臨和祝福兩個方面,“春風送喜財入戶,歲月更新福滿門”則三個方面都有體現。

漢語特點彰顯格律之美

春聯在格律和規範上遵守對聯的一般規則。春聯張貼位置對稱,格律之中富於變化,靈活之中蘊含規律,充分體現了漢語在詞類、音節、聲調、書寫等方面的特點,契合了追求對稱的中國傳統審美觀。

春聯直接體現了漢語作為聲調語言的特點。古有平上去入四聲,其中上、去、入三聲又統稱為仄聲。春聯採用平仄相間的節律,上句的平聲、仄聲分別對下句的仄聲、平聲,並且上聯末尾字用仄聲,聽起來字調高揚、意猶未盡;下聯末尾字用平聲,聽起來字調平緩、悠然而止。比如,七言春聯“春到堂前增瑞氣,日臨庭上起祥光”的格律是“平仄平平平仄仄,仄平平仄仄平平”;五言春聯“天開新歲月,人改舊乾坤”的格律是“平平平仄仄,平仄仄平平”。這種巧妙的平仄安排,使春聯誦讀起來抑揚頓挫、朗朗上口,自帶一種和諧的音律美。

春聯充分體現了古漢語中單音節詞佔優勢的特點。常見的春聯以五言、七言為多,四言、六言和八言的少見,在一些院落或單位大門上也有十幾字的長聯。為了在有限的字數內增加容量、儘量表現豐富的內容,多用單音節詞就成為春聯的一種自然選擇,一個音節可以用一個漢字記錄下來,五言、七言的對聯就能表示豐富的內容。比如,家喻戶曉的春聯“新年納餘慶,嘉節號長春”中,就全部是單音詞;在“天增歲月人增壽,春滿乾坤福滿門”中,“天、人、壽、春、福、門、增、滿”都是單音詞,只有“歲月”“乾坤”兩個複音詞。如果把單音詞換成相應的複音詞去表達,就會破壞對聯的格律,篇幅也大大加長了。

春聯巧妙運用了漢語句式特點和詞類特點構成嚴格對仗。上下聯句式結構相同,詞性相同的詞兩兩相對。雖然古人沒有明確的詞類概念,但幼兒從小就通過背誦《笠翁對韻》《聲律啟蒙》等蒙學讀物,對詞類的特點和對聯的要求了然於心,在創作春聯時不自覺地就會遵守詞性相同、詞義相對等原則。比如,在春聯“盛世千家樂,新春百業興”中,“盛世”對“新春”,都是名詞;“千”對“百”,都是數詞;“家”對“業”,都是名詞;“樂”對“興”,都是動詞。

多樣修辭烘托節日氛圍

春聯往往綜合運用各種形象生動的修辭手法,豐富春聯的表現力和感染力,營造歡樂祥和的節日氛圍。貼春聯本身帶有儀式感和形式化特徵,決定了春聯的內容應該曉暢明白、簡潔明瞭,以達到便於覽頌和應用的目的。

除了最能體現春聯特點的對仗、對偶、對舉等修辭手法之外,春聯還善於使用誇張手法。辭舊迎新之際,人們對自己、對他人、對社會、對國家,都寄寓了最美好的祝願、最熱切的期盼和最深厚的情感。春聯恰恰為這種濃郁深沉的情緒提供了表達的平臺,使其以一種極度誇張的形式表現出來。比如,“喜居寶地千年旺,福照家門萬事興”“一年四季行好運,八方財寶進家門”就帶有誇張成分,春聯中常見的橫批“日進鬥金、萬事如意、萬象更新、四季平安”,也蘊含誇張意味。

許多春聯意義顯豁、淺白如話,採用白描手法直陳內容。比如,“大地春回春意鬧,人間喜至喜心開”“處處風光好,家家氣象新”兩聯,意義非常簡明直白。再如,“春花含笑意,爆竹增歡聲”“雪愛梅花人愛雪,春回大地我回春”兩聯,採用了擬人手法;“迎喜迎春迎富貴,接財接福接平安”“行鴻運年年興旺,迎百福歲歲平安”兩聯,分別採用了重複和疊字的手法,等等。

隨著社會發展,春聯也出現了不少新變化。在內容方面,與社會生活密切相關的熱詞、高頻詞多了起來,比如,“生產科研雙勝利,精神物質兩豐收”“勤勞修築致富路,科學叩開惠農門”。在書寫形式上,印刷春聯流行多年後,手書春聯又重新受到人們的喜愛和追捧。還有人追求春聯的個性化表達,把動物圖案、英文字母嵌入進去。這些帶著戲謔色彩的“變異春聯”,時尚生動又妙趣橫生,帶來了不一樣的體驗。不管如何變化,春聯給年俗帶來的喜慶氛圍不會變,春聯所蘊含的民族文化、民族精神不會變,春聯彰顯的漢語魅力也不會變。

來源:光明日報

上一篇:2024年“我們的中國夢——文化進萬家”活動啟動
下一篇:中國鐵路部門積極應對雨雪天氣:各大車站延長營業時間
相關推荐
  • 新書《宋慶齡與國際友人》發佈 首次公開百餘幅珍貴圖片
    链接阅读
  • 中國文字的古典品性
    链接阅读
  • 中國書法藝術的“自然”觀
    链接阅读
  • 中國木拱橋:“只此青綠”間,長虹淩空起
    链接阅读
  • 中國網路文學海內外受關注
    链接阅读
  • 惠特曼:塑造美國“靈魂”聲音的先知詩人
    链接阅读
  • 中國網路文學“圈粉”海外讀者
    链接阅读
  • “中文熱”催生英國中英雙語幼稚園
    链接阅读

歡迎瀏覽閱讀星空經濟新聞華文網

投稿郵件:
news@skyeconomymedia.com

特朗普干預後,加沙戰爭距離結束還有多遠?

2025-10-05

比特幣突破 12.5 萬美元創歷史新高

歐盟將削減鋼鐵進口配額,將關稅提高至 50%

2025-10-02

特朗普限制簽證促使美國公司考慮將更多工作轉移到印度

2025-09-30

特朗普對木材進口加征10%的關稅,對櫥櫃和傢俱加征25%的關稅

特朗普的聯合國演講引發歐洲對全球共同承諾的焦慮

2025-09-28

關於我們

星空經濟新聞華文網是一家專注於提供英中兩國最新資訊的新聞媒體,作為英中新聞分享的領導者,我們致力於打造一個全球化、多元化的新聞環境,旨在搭建東西方文化橋樑,連接同一星空下的每一處角落。

聯絡我們

編 輯 部:KINGTON UNITED KINGDOM HR5 3DJ
電子郵箱:skyeconomyandmediagroup@gmail.com

總编寄语

穿越天際,照亮世界,星空新聞,不負每一份關注。
友情:英國駐中國大使館 中國駐英國大使館 新華網 中國日報 鳳凰網 中國僑網 歐洲時報 俄羅斯龍報
没有结果
查看所有结果
  • 首頁
  • 頭條新聞
  • 聚焦英國
  • 經濟觀察
    • 金融
    • 证券
    • 商业市场
    • 公司
    • 能源
    • 汽車
    • 科技
    • 醫藥
  • 全球連線
    • 軍事
    • 政治
    • 文体
  • 中國視野
  • 全球精英連線
  • 電子報紙
  • 新聞資訊
  • 旅遊
  • 英中投资
  • 深度· 言論
  • 視頻

© 2023 SEMG.